quinta-feira, 15 de setembro de 2011

Reprodução de algozes

Muitas vezes nos perguntamos por que o mundo é cruel, por que as pessoas não vivem em plena harmonia?

Em primeiro lugar, o mundo não é justo. A própria natureza diz que o mais forte, em confronto direto, tem mais chances sobre os fracos. Isso ouvimos desde os tempos de infância e, sem perceber, até nos adaptamos a essa realidade. Desta forma, nos apoiamos num pensamento majoritário, entretanto temos como fugir de tudo isso pois existem exceções.

Observando os algozes, podemos vê-los em vários estilos e facetas, vão dos aparentemente inofensíveis até os predadores. Cada um com jeitão próprio e pronto pra devorar seus concorrentes. O mais interessante, como vampiros, formam seus exércitos de zumbis.

Todos temos nossas fraquezas, e, naturalmente, algum dia já nos sentimos derrotados. A derrota é a forma natural, nos ensina a apreciarmos as vitórias. Se não aprendermos a saboreá-las, não estaremos prontos.








domingo, 21 de agosto de 2011

Turbulências

Nós todos sofremos com diversos tipos de problemas, mas só se sabe a intensidade deles medindo a importância que damos a cada um. 
Nesta semana, por exemplo, tive dois amigos com problemas praticamente iguais - consequencia de decisões tomadas de maneira precipitada e envolvendo uma certa quantidade de vaidade -, dificil falar, mas faz parte da característica de alguns resolver a situação com o emocional. O pior disso, é que é a emoção que acaba jogando tudo pro ralo.
O brasileiro é um povo emocional e isso nos torna, de certa forma, fragilizados em certas situações. De sorte, escolhi esse tema justamente porque hoje também excedi na emoção. Atirei e não estava pronto para a atilharia, afinal de contas, não gosto de conflitos e muito menos me exercito neles, mas são inevitáveis. Resultado da ação? Um massacre tanto verbal quando psicológico. Ei de superar, pois nenhum momento é eterno, nem bom e nem mau. 
O ser humano, seja lá quem for, sabe pegar pesado, talvez porque seja uma mágoa guardada ou uma frustração? O positivo disso tudo é que se pode ver os erros e corrigí-los. É importante descartas as injustiças. Se veio espinho verbal, logo mais deve vir as rosas, mas é importante sobreviver aos ferimentos antes de tudo.
Moral da história - Muitas vezes falamos e achamos que o conteúdo não será ofensivo, mas as vezes pode servir como estopim para um grande explosão. Depende muito do que está guardado do outro lado. É necessário saber ouvir para melhorar. Corrigir e partir pra frente.





sexta-feira, 8 de julho de 2011

Se não cuidar, não vai ter o que colher

Muitas vezes nos sentimos estranhos diante de algumas situações, principalmente quando nada parece dar certo. As perguntas são inevitáveis o que aconteceu com as pessoas? e a vida?
Pior de tudo, que nessas horas, até quem deveria estar próximo para dar um apoio parece se ausentar. Ou será que estavam lá e nós é que não demos conta que estavam?

Na realidade não são os fatos e nem as pessoas que mudaram, mas nosso modo de pensar.
A maior parte das situações são puramente reações de nossos atos, ou mesmo fatos ocasionais, que independente de nossas reações, aconteceriam cedo ou tarde. É natural superdimensionarmos as coisas, é humano e normal. 
Um mosquito sozinho pode incomodar, mas vários ao mesmo tempo pode ser desesperador. Por esse motivo é bom lembrar que cada coisa é resolvida a sua vez. O velho ditado diz: Tudo se resolve no final, se não se resolveu é porque ainda não chegou ao final.

Não sou especialista na área, mas posso dizer que é quase igual aquela música "seu mundo é você quem faz". Se você sai de casa estressado, corre o risco de se estressar mais no trânsito. Daí os xingamentos, palavrões e irritações pode ser inevitáveis.

E no trabalho? Já se indispôs com aquele colega estressado? A coisa piora quando há dois do gênero. Você e ele, ambos não se entendem, e aí a história pode se prolongar por infinitos atritos. Já parou pra pensar que os problemas dele podem ser maiores que os seus. Alguém vai ter que dar o braço a torcer, faz parte da boa convivência. 

E quanto aos fatos? Nesse caso, é bom ter consciência de que a vida não é generosa. "A vida não é fácil. Acostume-se com isso!" atribuída a Bill Gates. Se partirmos dessa premissa, poderemos partir do princípio de que é difícil, mas não impossível de se obter o êxito. 

Por esse e outros motivos deixamos a dica: Plante, tenha paciência e colha. Boas sementes podem dar bons frutos. Só não espere demais pois a terra pode ficar ruim.

Então tá!



segunda-feira, 28 de março de 2011

Mais uma semana

Mais uma semana e várias expectativas




O Que Será
Composição : Chico Buarque


O que será, que será?
Que andam suspirando pelas alcovas
Que andam sussurrando em versos e trovas
Que andam combinando no breu das tocas
Que anda nas cabeças anda nas bocas
Que andam acendendo velas nos becos
Que estão falando alto pelos botecos
E gritam nos mercados que com certeza
Está na natureza
Será, que será?
O que não tem certeza nem nunca terá
O que não tem conserto nem nunca terá
O que não tem tamanho...
O que será, que será?
Que vive nas idéias desses amantes
Que cantam os poetas mais delirantes
Que juram os profetas embriagados
Que está na romaria dos mutilados
Que está na fantasia dos infelizes
Que está no dia a dia das meretrizes
No plano dos bandidos dos desvalidos
Em todos os sentidos...
Será, que será?
O que não tem decência nem nunca terá
O que não tem censura nem nunca terá
O que não faz sentido...
O que será, que será?
Que todos os avisos não vão evitar
Por que todos os risos vão desafiar
Por que todos os sinos irão repicar
Por que todos os hinos irão consagrar
E todos os meninos vão desembestar
E todos os destinos irão se encontrar
E mesmo o Padre Eterno que nunca foi lá
Olhando aquele inferno vai abençoar
O que não tem governo nem nunca terá
O que não tem vergonha nem nunca terá
O que não tem juízo...(2x)
Lá lá lá lá lá……..






domingo, 27 de março de 2011

Aprendendo o estilo dicurso direto e indireto em francês


Para o brasileiro é bem complicado adequar tempos verbais em outros idiomas. Apanhei bastante nessa história de passar frases do discurso indireto para o direto, mas vi que era mera questão de atenção.
 
Temos que ralar um pouco mas a coisa funciona assim:

Formação - Quando a frase é transposta do discurso direto para o indireto, quais as mudanças ocorrem?

Primeiro devemos introduzir na frase que caracterize o discurso indireto por meio de uma preposição principal (declarativa ou interrogativa indireta). Exemplos:

Je (te / lui / vous...) dis que...
Tu (me / lui...) demandes si...
Il répondit que...
Tu (m'...) ordonnas que...
Je veux savoir si...
Dis-moi si...
Expliquez-nous si...
Rappelle-moi que...
Il a affirmé que...
Elle a déclaré que...
Nous répétons que...
On annonça que...   

Exemplos de verbos que introduzem o discurso indireto:


 a) Les verbes les plus fréquents: affirmer, ajouter, déclarer, dire, expliquer, promettre, répondre, ordonner, s'exclamer, s'écrier, (se) demander, interroger...
b) D'autres verbes: admettre, assurer, avouer, confirmer, constater, crier, démentir, jurer, objecter, préciser, prétendre, proposer, reconnaître, remarquer, répliquer, suggérer, rappeler, comprendre, ignorer, indiquer, s'informer, vouloir savoir, souligner, soutenir, avancer, décrire...

Ex: Il a dit qu'il en avait assez. (dire = simple verbe déclaratif, neutre)
      Il a crié qu'il en avait assez. (crier = nuance de colère; le verbe témoigne de l'état d'esprit de l'interlocuteur)

O quadro abaixo nos ajuda a identificar os verbos e sabermos por quais tempos devemos substituí-los:



Temps des verbes de la proposition principale
Verbes de la proposition subordonnée au discours direct Verbes de la proposition subordonnée au discours indirect



présent ind. /futur
Ne changent pas: présent ind.  a
imparfait ind.
a
passé composé
a
plus-que-parfait ind.
a
futur simple
a
conditionnel présent / passé
a
subjonctif (tous les temps)
a

Change:

Impératif
a

Ne changent pas:  présent ind.
imparfait ind.
passé composé
plus-que-parfait ind.
futur simple
conditionnel présent / passé
subjonctif (tous les temps)

Change:

(de +) infinitif présent
ou
subjonctif présent
(langue soutenue)




temps passés


imparfait ind.
a
plus-que-parfait ind.
a
conditionnel présent / passé
a



présent ind.
a
passé composé
a
futur simple
a
impératif
a
subjonctif présent
a
subjonctif passé a

Ne changent pas:

imparfait ind.
plus-que-parfait ind.
conditionnel présent / passé

Changent:

imparfait ind.
plus-que-parfait ind.
conditionnel présent
(de +) infinitif prés. / subjonctif prés.*
imparfait du subjonctif *
plus-que-parfait du subjonctif *

Há também outros detalhes, principalmente relativos a adverbios e preposições, que devem ser observados ao se transcrever para o discurso indireto.

Il faut remplacer les indicateurs de temps et de lieu (adverbes et prépositions), de manière à traduire l'écart entre le moment de l'énonciation du message (discours direct) et le moment de la narration (discours indirect), entre l'espace de l'énonciation et l'espace de la narration (car il s'agit normalement d'espaces différents).

Ex: Je t'attendrai ici demain, me rappela-t-elle.
aElle me rappela qu'elle m'attendrait là-bas le lendemain
N.B.: ces changements n'ont pas lieu si le moment de l'énonciation et celui de la narration se passent presque en même temps, ou alors si l'espace de l'énonciation et celui de la narration coïncident.

Ex: JULIE - "Je t'attendrai ici demain, à la même heure.
      CAROLINE - Qu'est-ce qu'elle dit?
      MOI - Elle dit qu'elle m'attendra ici demain, à la même heure."  

  a
coïncidence entre le temps et l'espace de l'énonciation (discours direct) et ceux du discours indirect.

Voici un schéma où sont présentés les indicateurs temporels les plus fréquents (discours direct) et leurs équivalents au discours indirect:

Quandro de indicadores temporais:


Équivalence des indicateurs temporels les plus fréquents


Discours direct


Discours indirect (rapporté)


Maintenant
En ce moment
Aujourd'hui
Alors / À ce moment-là
À ce moment-là
Le jour même / Ce jour-là

Hier
Avant-hier
La veille
L'avant-veille

Demain
Après-demain
Le lendemain
Le surlendemain

Ce soir
Cette semaine
Ce mois(-ci)
Cette année
Ce soir-là
Cette semaine-là
Ce mois-là
Cette année-là

(le mois...) prochain
(la semaine...) prochaine
(le mois...) dernier
(la semaine...) dernière
(le mois...) suivant /... d'après
(la semaine...) suivante /... d'après
(le mois...) précédent /... d'avant
(la semaine...) précédente /... d'avant

L'autre jour
Il y a deux jours
Quelques jours avant / ... auparavant
Deux jours plus tôt /... avant / ... auparavant

Dans deux jours Deux jours plus tard / ... après
 
Retirado do site: http://www.prof2000.pt/users/anaroda/frances/